OpenWeather Refined Translating
Prerequisites
- Git
- Gettext & Make
- A text editor or specialized translation editor
- Some text editors include: Vim, Emacs, Nano, Gedit
- Some translation editors: Gtranslator, Poedit, Lokalize
Forking the Repo
First fork the repository on GitHub then clone it to your desktop.
Files
The po/
folder contains a lot of *.po
files that are the translation files
you will edit. They look like the following:
en.po
would be the general English fileen_US.po
would be the American English file
If your locale is set to en_GB
(British English) in this situation the
en.po
file would be used as it is an English catch-all, however if you had
your locale set to en_US
(American English) it would use the en_US.po
file.
Creating a new Language
Most major language files already exist in the project but if there isn’t one
you can create a new language with the msginit
program:
$ msginit -i ./po/openweather.pot -o ./po/LANGUAGE.po
(Replace LANGUAGE
with your language tag)
Editing
Open the file in your editor. If you are using a plain text editor, make sure to look at the fields at the top and adjust the time, name, email, etc.
The GUI editors are intuitive and the syntax of the plain text files is mostly
self-explanatory (you fill in the msgstr
field).
Format Specifiers
Format specifiers look like %s
and they are dynamically replaced with a
piece of text. It should be present in the translation.
Checking
Ensure there are no syntax errors by running make mergepo
:
Common Errors
Unexpected Newline
You can use multiple lines in a translation for organization, but each
line should be contained in quotes ("
). For example:
msgstr "This sentence is really long so it's gonna be "
"two lines in the file here"
Missing Format Specifiers
If there are format specifiers like %s
that many must be in the translation:
msgid "%s in the trash and %s on the elevator"
msgstr "%s in the bin and %s on the lift"
Submitting
Commit with a name like Better Spanish Translations
and submit a pull
request.